==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ཡི༽
དགེ་སློང་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློ། ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག །མངའ་བདག་ཉང་། ཁྱུང་གྲགས་རྡོ་རྗེ། རྟ་ནག་གི་གུ་རུ་རྣོན་རྩེ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། སྟག་ཤམ་པ། སྔགས་འཆང་དབང་པོའི་སྡེ། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། དབང་པོའི་སྡེ། བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། རྫོགས་ཆེན་པ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །རྩེ་བ་གཞིས་ཀ །རཱ་ག་ཨ་སྱ། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ། པདྨ་གར་དབང་རྩལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
Nitartha international
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷。ཡི
比丘贝玛·赤列，萨迦派衮洛，噶玛·阿Ra嘎，领主娘，琼札多杰，达纳的古汝·仁孜，洛哲塔耶，古汝·曲旺，达香巴，持明自在部，嘉香仲，自在部，洛萨嘉措，大圆满巴·嘎吉旺秋，泽瓦吉嘎，Ra嘎阿夏，洛哲坚赞，策旺衮恰，贝玛嘎旺哲，贝玛嘎旺赤列，贝玛嘎吉旺秋。
Nitartha国际。
图像由岘港图书馆扫描。

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: YI
Bhikshu Pema Trinley, Sakya Kunlo, Karma Ara Ga, Lord Nyang, Khyun Drak Dorje, Guru Non Tse of Ta Nak, Lodro Thaye, Guru Chö Wang, Taksham Pa, Ngakchang Wangpo's De, Gya Zhang Trom, Wangpo's De, Losal Gyatso, Dzogchenpa Gar gyi Wangchuk, Tsewa Zhik, Ra Ga Asya, Lodro Gyaltsen, Tsewang Kunkhyap, Pema Garwang Tsal, Pema Garwang Trinley, Pema Gar gyi Wangchuk.
Nitartha International.
Images scanned by Danang Library.

============================================================

